Daftar 15 Kata Kata Malaysia dan Indonesia yang Memiliki Makna Beda

kosa kata malaysia

Serupa namun tidak sama. Istilah ini cukup untuk menggambarkan secara umum tentang bahasa Melayu dan bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia digunakan sebagai bahasa pemersatu bangsa Indonesia. Sementara bahasa Melayu menjadi bahasa pemersatu negara Malaysia dan bahasa nasional di negara Singapura. Meskipun serupa, dalam kedua bahasa tersebut terdapat beberapa kata yang memiliki arti dan makna berbeda. Tulisan ini akan mengulas tentang beberapa kata kata Malaysia yang mirip dengan kata kata Indonesia, namun memiliki makna berbeda. Apa sajakah itu?

1. Nama-Nama Hari

Nama-nama hari dalam bahasa Indonesia adalah “Senin, Selasa, Rabu, Kamis, Jumat, Sabtu, Minggu”. Sementara itu, dalam bahasa Melayu terdapat beberapa nama hari yang berbeda dari bahasa Indonesia. Berikut ini nama-nama hari dalam bahasa Melayu: Isnin, Selasa, Rabu, Khamis, Juma’at, Sabtu, dan Ahad. 

2. Kata Kemarin

Masih bicara soal hari, kata kemarin di Indonesia dan Malaysia sama-sama tentang rentang hari. Di Indonesia, kemarin bermakna satu hari yang telah terlewat. Nah, jika di Malaysia arti kata kemarin adalah dua hari yang lalu atau kemarin ‘lusa’ dalam bahasa Indonesia.

3. Kata Semalam

Dalam kata kata Indonesia, kata semalam berarti malam kemarin. Akan tetapi, dalam kata kata Malaysia, kata semalam memiliki arti kemarin. Jangan sampai salah paham, ya!

4. Kata Bisa

Arti kata bisa di Indonesia bermakna mampu atau ‘bisa’ racun yang dimiliki ular. Sementara di Malaysia, bisa berarti racun yang terdapat pada hewan (ular).

5. Kata Kecemasan

Kata kecemasan yang memiliki kata dasar cemas terdapat di dalam bahasa Indonesia dan bahasa Melayu. Arti kata ‘kecemasan’ dalam kata Malaysia berarti ‘darurat’.

6. Kata Pusing

Jika dalam bahasa Indonesia, kata ‘pusing‘ diartikan sebagai sakit kepala. Namun uniknya, dalam kata kata Malaysia, kata ‘pusing’ diartikan sebagai putar.

7. Kata Kereta

Orang Indonesia pasti tahu salah satu alat transportasi darat yang mempunyai daya angkut besar ini. Di beberapa wilayah di Sumatera menyebut kereta sebagai kendaraan bermotor. Karena masih satu rumpun, di Malaysia kata ‘kereta’ berarti kendaraan bermotor seperti mobil, motor atau bus. Jadi, jangan kaget ketika orang Melayu berkata ingin mengisi bahan bakar ‘keretanya’.

8. Kata Pontianak

Pontianak merupakan salah satu nama kota besar yang berada di Pulau Kalimantan, Indonesia. Berbeda dengan arti kata Pontianak dalam bahasa Melayu, yaitu nama hantu ‘Kuntilanak’. Wah, sangat jauh berbeda, ya!

9. Kata Kapan

Kapan merupakan sebuah kata tanya untuk menanyakan perihal waktu di dalam bahasa Indonesia. Arti kapan dalam kata kata Malaysia memiliki makna yang jauh berbeda, yaitu sebuah jenis kain putih yang digunakan untuk membungkus jenazah.

10. Kata Duduk

Saat berlibur di Malaysia, jangan bingung ya jika ada seseorang yang bertanya “Dimana Anda duduk?”. Perlu Anda ketahui, arti kata duduk berarti tempat tinggal atau kediaman.

11. Kata Percuma

Kata percuma dalam bahasa Indonesia berarti sia-sia atau tidak ada gunanya. Sementara di Malaysia, percuma berarti gratis.

12. Kata Seronok

Kata satu ini memiliki makna yang jauh berbeda dalam bahasa Indonesia dan Melayu, lho! Kata seronok di Malaysia berarti menyenangkan. Sebaliknya, di Indonesia seronok bermakna negatif, atau sesuatu yang tidak pantas. Jangan tersinggung dulu apabila ada orang Malaysia yang mengatakan kata seronok.

13. Kata Pengacara

Bicara soal profesi, kata pengacara memiliki makna yang jauh berbeda dalam kedua bahasa ini. Di Malaysia, pengacara berarti Master of ceremony (MC) atau pembawa acara. Sementara di Indonesia, pengacara bermakna orang yang berprofesi memberi jasa hukum, baik di dalam maupun di luar pengadilan.

14. Air Kosong

Air kosong dalam bahasa Malaysia bukan berarti sebuah gelas yang kosong. Air kosong dalam bahasa Malaysia memiliki arti air mineral yang ditambahkan es batu.

15. Rumah Sakit Bersalin

Rumah sakit bersalin atau rumah sakit ibu dan anak dalam bahasa Malaysia memiliki nama lain yaitu ‘Hospital korban lelaki’. Unik sekali bukan?

Baca Juga: Cari Tahu Perbedaan Bahasa Indonesia dan Malaysia Hanya di Sini

Dari pembahasan di atas, bisa disimpulkan bahwa meskipun kedua negara serumpun dan akar bahasa yang digunakan memang serupa, namun tetap tidak sama arti dan maknanya. Tentu dengan belajar kata kata Malaysia ini, akan memperkaya pengetahuan dan kemampuan komunikasi dalam bahasa Melayu. Anda tidak akan kesusahan saat berkomunikasi dengan orang Malaysia saat berada di Malaysia. Bukan menjadi hal mustahil Anda berlibur, melanjutkan studi atau bekerja di Malaysia. Bahasa terbukti tidak lagi menghambat Anda saat mengunjungi Malaysia. Selain pengguna bahasa yang mudah, Anda pun dapat melakukan berbagai pembayaran dan kirim uang dari Malaysia ke Indonesia secara mudah melalui aplikasi Qelola. Unduh dan install aplikasi Qelola melalui PlayStore pada smartphone Anda. Dapatkan dan jangan sampai ketinggalan berbagai informasi menarik seputar kehidupan, wisata, pendidikan, dan TKI di Malaysia. Klik sekarang di sini. 

Tags: , , , , , , , , ,